MyBooks.club
Все категории

Андрэ Нортон - Зов Лиры [Руки Лира]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Андрэ Нортон - Зов Лиры [Руки Лира]. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, Валери СПД,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Зов Лиры [Руки Лира]
Издательство:
Эксмо, Валери СПД
ISBN:
5-699-00324-X, 5-8142-0106-1
Год:
2002
Дата добавления:
20 август 2018
Количество просмотров:
201
Читать онлайн
Андрэ Нортон - Зов Лиры [Руки Лира]

Андрэ Нортон - Зов Лиры [Руки Лира] краткое содержание

Андрэ Нортон - Зов Лиры [Руки Лира] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Земля под названием Рифт, волшебный сад богини Лиры, почернела и опустела, разрушенная жестокой и коварной силой. Но волею Богини сюда приходит прекрасная девушка, чтобы пробудить природу и людей к жизни, научить сопротивляться злу… и отточить свой удивительный волшебный дар.

Много лет спустя здесь же, среди руин и царящего повсюду ужаса, появляется ещё один человек — Крин, юноша высокого происхождения, озлобленный и жаждущий мести. Именно он, отчаявшийся изгнанник, избран свыше, чтобы стать оруженосцем и спутником посланницы Богини в долгом и опасном путешествии к самому сердцу всепоглощающей Тьмы во имя возвращения Света.

Зов Лиры [Руки Лира] читать онлайн бесплатно

Зов Лиры [Руки Лира] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон

Дрин приподняла подол платья и ступила в ручей. Ярт поддерживал женщину под локоть, помогая перебраться на другой берег. Если Крин и намеревался последовать примеру старшего товарища, Нош не стала дожидаться его помощи. Она бросилась в воду, которая оказалась просто ледяной.

Отряд путешественников вытянулся цепочкой. Каждый шёл в шаге позади товарища. Впереди двое оруженосцев проверяли, безопасен ли путь, за ними шёл Крин, за его спиной семенила Нош. Девушка не спускала глаз с сумки, в которой хранились их последние скудные пожитки. За девушкой шагал Ярт, за ним — Дрин. Остальные воины следили, чтобы сзади всё было спокойно. Отряд двигался по одной из звериных троп, на земле виднелись отпечатки копыт. Неизвестно, насколько крупными были животные, ходившие здесь обычно, но они проложили в лесу дорожку, достаточно широкую и удобную для человека.

Начался подъем, и тропинка затерялась в густых зарослях, так что путешественники почти потеряли друг друга из виду. Нош едва не наступала на пятки Крина, поскольку страшно боялась отстать от группы и потеряться в этой глуши. Юноша ни разу не оглянулся, и девушка решила, что он напрочь позабыл о ней. Но тут она споткнулась о выступающий корень и упала бы, если бы парень резко не подхватил её под руку и не поддержал.

— Ты тоже Сновидица? — внезапно спросил он.

— Я не владею силой, — покачала головой девушка. — Дрин говорит, что даже она боится использовать свои способности… она думает, что за нами следят.

— Как? Через людей? Сны? Или… птиц?

Его вопросы были отрывисты, словно стрелы, пущенные с тетивы.

— Птиц? — опешила Нош. Разве можно следить через птиц?

Юноша почувствовал её удивление, наверное, оно отразилось на её лице.

— Да, соколков… — тихо промолвил он. В этих зарослях он старался говорить почти шёпотом.

— Соколки… — непонимающе повторила девушка.

— Да, соколки, они же летают высоко!

Крин взмахнул рукой, указывая наверх, хотя небо сейчас было скрыто пышной зелёной листвой.

Девушка помедлила с ответом, и он снова что-то забормотал себе под нос. Затем резко повысил голос:

— Я видел соколка, который следил… Наверное, он разведывал путь для того отряда, который искал вас в Рифте. Он заметил меня… Но обратно уже не улетел.

Крин усмехнулся, но в этом смехе не было ни капли веселья. Он вкратце объяснил Нош, каким образом добыча вдруг сама стала охотником и чем все это закончилось.

— На нём была такая странная штука…

Новая мысль осенила юношу. Может, для девчонки эта вещь — всё равно что образные камни, по которым можно читать? И если она возьмёт диск в руки, то сумеет опознать природу соколка и тех, кто его послал?

— А на что она была похожа?

Крин замедлил шаг, и Нош легко нагнала юношу как раз в ту минуту, когда он повернулся к ней.

— Что ты знаешь о силе камней? — требовательно спросил он, а в его горящих глазах светилась неприязнь.

— Только то, — осторожно ответила девушка, — что можно прочитать в старых книгах. У Дрин было несколько… мы не могли взять их с собой… пришлось спрятать.

А вдруг этот парень — один из тех, кто лишь радуется, когда гибнут древние знания? Может, он и на ножах с верховным жрецом, но это не значит, что он готов принять другую точку зрения.

Но, кажется, упоминание о книгах не усугубило неприязнь Крина, а наоборот, развеяло её.

— А в них не говорилось о диске, который позволяет управлять соколком?

Нош покачала головой. Несколько минут собеседники молчали, пробираясь через кусты. Девушка слышала треск веток с той стороны, где шли остальные из группы. Она радовалась возможности перевести дыхание. Крин был высоким парнем и выглядел как взрослый мужчина, но девушка не сомневалась, что едва ли ему намного больше лет, чем ей. Он шёл, не замедляя шага, и Нош приходилось выбиваться из сил, чтобы успеть за ним.

— Красный круг, примерно вот такой, — сказал юноша и развёл пальцы, показывая, какого размера был диск. — Я не хотел его трогать… кто знает, какая сила в нём была? Он смахивал на обычный камень, только посредине сделана дырка, через которую и протянут шнурок. А ещё я никогда не видел камни такого красного цвета, разве что специально раскрашенные.

— В Рифте не осталось ни одной птицы, — медленно промолвила Нош. — Но я слышала о корсо, они родственны волчакам, которых натаскивают на охоту за сбежавшими рабами. И они всегда исполняют волю своих хозяев. Дрин могла подзывать змей, но, кажется, она не использовала их для какой-то цели. А ещё зарки… они такие любопытные и забавные. Спокойно идут на зов, если вот так щёлкнуть языком. Нужно только не делать резких движений. — Девушка вспомнила Тарма и Вазина. — Они первыми предупредили меня о том, что к нам приехали солдаты… Наверное, заметили их с верхушки камня. Да, они спасли меня. Но не по приказу, а по своей воле.

Крин пожал плечами и уставился куда-то перед собой.

— Ну, что удастся узнать — заранее неизвестно. Наше дело — наблюдать.

До лагеря Горного Братства путешественники добирались два дня. Но после того, как они поспешно ушли подальше от ручья, отряд перешёл на более спокойный шаг. Ярт много разговаривал с Дрин, шагая рядом с женщиной. До остальных их голоса долетали лишь в виде неразборчивого бормотания, поскольку на узкой тропе могли поместиться одновременно не больше двух человек.

Прочие из отряда сторонились Дрин, словно она внушала им благоговейный страх. Крин же открыто избегал её. И держался поближе к Нош. Когда вечером первого дня сандалии девушки, промокшие в ручье, расползлись на клочки, именно Крин достал из заплечного мешка кожаные сапоги и вручил ей. Такие сапоги носили все в отряде мятежников. Обувь оказалась смазана каким-то неприятным на ощупь и вонючим жиром, к тому же она была большего размера, чем требовалось. Нош напихала внутрь то, что осталось от её многострадальных сандалий, и лишь после этого смогла нормально ходить. Но эти сапоги были самой удобной обувью, которую девушке приходилось носить в своей жизни. На её благодарность Крин ответил только небрежным пожатием плеч. А потом набрал целый ворох палой хвои и устроил ей просто царское ложе рядом с Дрин. И тут же сбежал на другую сторону их временного лагеря.

Когда отряд добрался до череды пещер, которые отверженные называли своим домом, Нош не могла сдержать изумления. Девушка так долго сидела на голодном пайке, что теперь не сводила глаз с оленьего окорока, подвешенного над костром. Горячий жир капал на угли очага, который был в несколько раз больше, чем очаг в домике Дрин.

Нош обнаружила, что даже ей — новичку в горах — найдётся дело по плечу. Она перемалывала зерна орехов, как когда-то корни камышей, в порошок, из которого потом пекли хлеб. А две половинки хлебцев, оказывается, можно склеить жиром из жаркого. Нош заметила, как один из оруженосцев делает наконечники для стрел — искусно и осторожно, как иные женщины прядут. Девушка усаживалась рядом и принималась помогать ему. Вскоре лорд Ярт был вынужден признать, что её стрелы не отличаются от стрел воина, который мастерил их всю свою жизнь.


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Зов Лиры [Руки Лира] отзывы

Отзывы читателей о книге Зов Лиры [Руки Лира], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.